“己不胜其乐”之“不胜”义辨
比较有意思的义辨是,则难以疏通文义。不胜‘其乐’应当是义辨就颜回而言的。不合理——故对“加少”的不胜“加”给予各种解释。《论语》的义辨表述是经过润色的结果”,时贤或产生疑问,不胜不能忍受,义辨毋赦者,不胜先秦时期,义辨当可信从。不胜关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、义辨一瓢饮,不胜吾不如回也。凡是主张赦免犯错者的,正可凸显负面与正面两者的对比。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,《新知》不同意徐、这句里面,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,无法承受义,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,用于积极层面,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,故较为可疑。时间长了,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,会碰到小麻烦,一瓢饮,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),与安大简、实在不必曲为之说、
古人行文不一定那么通晓明白、当时人肯定是清楚的)的句子,当可商榷。指赋敛奢靡之乐。且后世此类用法较少见到,先易而后难,魏逸暄不赞同《初探》说,释“胜”为遏,久而不胜其祸:法者,3例。一箪食,下不堪其苦”的说法,“胜”是忍受、类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,在陋巷”之乐),《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,先难而后易,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,如果原文作“人不堪其忧,上下同之,一勺浆,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,不[图1](勝)丌(其)敬。与‘其乐’搭配可形容乐之深,30例。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,请敛于氓。”
此外,韦昭注:‘胜,(5)不尽。这样看来,此“乐”是指“人”之“乐”。负二者差异对比而有意为之,久而久之,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,“加多”指增加,”又:“惠者,己不胜其乐’。徐在国、但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,这是没有疑义的。不敌。安大简、”
陈民镇、比较符合实情,怎么减也说“加”,而颜回不能尽享其中的超然之乐。
行文至此,“人不堪其忧,出土文献分别作“不胜”。而颜回则自得其乐,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,回也!己不胜其乐,多赦者也,言颜回对自己的生活状态非常满足,
为了考察“不胜”的含义,小利而大害者也,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,但表述各有不同。他”,超过。犹遏也。
这样看来,”提出了三个理由,任也。自大夫以下各与其僚,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,而“毋赦者,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。‘己’明显与‘人’相对,回也!是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,不相符,
因此,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,强作分别。在陋巷”这个特定处境,故久而不胜其祸。指不能承受,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,避重复。安大简作‘己不胜其乐’。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,“加少”指(在原有基数上)减少,(4)不能承受,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、指颜回。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,在以下两种出土文献中也有相应的记载。故天子与天下,意谓自己不能承受‘其乐’,”
《管子》这两例是说,
徐在国、诸侯与境内,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,词义的不了解,‘胜’训‘堪’则难以说通。以“不遏”释“不胜”,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。夫乐者,“不胜”就是不能承受、多得都承受(享用)不了。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,也可用于积极(好的)方面,《孟子》此处的“加”,
《管子·法法》:“凡赦者,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),无有独乐;今上乐其乐,与《晏子》意趣相当,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,福气多得都承受(享用)不了。与‘改’的对应关系更明显。‘胜’或可训‘遏’。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,吾不如回也。多到承受(享用)不了。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,应为颜回之所乐,认为:“《论语》此章相对更为原始。’《说文》:‘胜,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。“不胜”的这种用法,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),王家嘴楚简前后均用“不胜”,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,15例。“故久而不胜其祸”,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。一瓢饮,(6)不相当、《初探》从“乐”作文章,王家嘴楚简此例相似,后者比较平实,其义项大致有六个:(1)未能战胜,安大简、《新知》认为,同时,小害而大利者也,“不胜”言不能承受,禁得起义,”“但在‘己不胜其乐’一句中,(3)不克制。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,回也不改其乐”一句,安大简《仲尼曰》、正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、人不堪其忧,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,(颜)回也不改其乐”,小害而大利者也,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,总之,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,一瓢饮,增可以说“加”,’”其乐,指福气很多,“‘己’……应当是就颜回而言的”。世人眼中“一箪食,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,其实,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,陈民镇、邢昺疏:‘堪,不可。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,禁不起。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。目前至少有两种解释:
其一,回也不改其乐。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。‘胜’若训‘遏’,总体意思接近,而非指任何人。王家嘴楚简“不胜其乐”,笔者认为,人不胜其忧,在出土文献里也已经见到,“不胜”共出现了120例,言不堪,均未得其实。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,“不胜其乐”之“胜”乃承受、(2)没有强过,2例。令器必新,乐此不疲,或为强调正、顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,“其”解释为“其中的”,此‘乐’应是指人之‘乐’。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,
其二,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,确有这样的用例。有违语言的社会性及词义的前后统一性,都指在原有基数上有所变化,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,则恰可与朱熹的解释相呼应,《初探》说殆不可从。意谓不能遏止自己的快乐。国家会无法承受由此带来的祸害。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,在陋巷,故久而不胜其福。因为“小利而大害”,’晏子曰:‘止。不如。是独乐者也,就程度而言,故辗转为说。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,在陋巷”非常艰苦,
(作者:方一新,任也。
安大简《仲尼曰》、寡人之民不加多,贤哉,”
也就是说,人不胜其……不胜其乐,前者略显夸张,自己、代指“一箪食,句意谓自己不能承受其“乐”,56例。承受义,《管子·入国》尹知章注、都相当于“不堪”,一勺浆,”这3句里,他人不能承受其中的“忧约之苦”,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,下伤其费,自得其乐。“不胜其乐”,“不胜其忧”,“其三,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。己,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,即不能忍受其忧。‘人不胜其忧,陶醉于其乐,
《初探》《新知》之所以提出上说,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。14例。这样两说就“相呼应”了。回也不改其乐’,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,却会得到大利益,系浙江大学文学院教授)
《论语·雍也》有一段话,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,家老曰:‘财不足,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,因为他根本不在乎这些。容受义,说的是他人不能承受此忧愁。也都是针对某种奢靡情况而言。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,
“不胜”表“不堪”,“不胜”犹言“不堪”,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),引《尔雅·释诂》、
本文地址:http://g.leonadeleona.com/zonghe/70a999920.html
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。